Kom til å tenke på en ting...
Vi sier vi har det "travelt"
Travelt - et typisk dra-ord.
På engelsk så heter det - så fiffig - "in a hurry"
Da hører du liksom at det går litt fort.
"Hurry" er et sprett-ord.
Sprett-ord går fort, og dra-ord er langsomme.
Så når vi på norsk skal si at "I'm in a hurry", så sier vi "Jeg har det så travelt".
Det høres ikke så veldig travelt ut ?
"I'm in a hurry" derimot. Det høres travelt ut.
Travelt - travel - på engelsk "travel" betyr jo å reise.
Bildet vi har av travle forretningsfolk, er jo at de stadig er på farten, og reiser mye. Er det en link her ? Er man travel - så reiser man mye ? Kommer ordet fra engelsk ? Sannelig om jeg vet. Det som jeg imidlertid da lurer på - er det ikke mulig å ha det travelt uten å reise ? Jeg synes jeg har det travelt til en stadighet, men jeg reiser da ikke mye ?
Jeg synes ordet "travel" har gått ut på dato.
Vi skulle fått et nytt ord på norsk for å være "in a hurry".
Et ord som høres travelt ut, og som en kan bruke - uten å være den som reiser mest.
Hva med "hurrig" ?
Jeg er så hurrig i dag ?
Det er det litt sjvung over eller ?
"Hurrige dager for tiden gitt"
Jeg tror jeg skal vurdere det. Bytte ut travel med hurrig, og dermed la dårlige norske ord gå i glemmeboken.
Sen hilsen, en ikke så veldig hurrig kveld...
06 april 2005
Abonner på:
Legg inn kommentarer (Atom)
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar